I flicked over to catch a bit of mentalist former netminding great Olli Kahn's punditry on German telly last night and nearly choked on my knackwurst when he casually slipped in the phrase "high performance" in English. Unverschaemt. And the German for public viewing, as in a crowd of people watching games on a big screen like in 2006, is apparently officially a, erm, "public viewing".
to refer back to an earlier post, and sorry all of you "the germans speak english far more readily than the french" that's just nonsense.
the french do this all of the time, far more than you all are all letting on, even if you wished it wasn't the case
I said something like that. You can be chatting with a bunch of Frenchies and they'll drop in words like "le software" and "le website" but most written French seems to stick with "le logiciel" and "le site web"
But if you're saying that just as many French speak English as Germans speak English, I don't think that's true - although that's only a gut feeling, I haven't seen any figures.
Isn't it strange that, in the last 100 years we've had 2 wars against them but the main feeling is that of a healthy respect and rivalry especially on the sports field.
Maybe there's a lesson there for some nations, religions who are still fighting disputes from hundreds of years ago.