jgmcdee
New member
- Mar 25, 2012
- 931
no reason we cant try to maintain some standards, we dont have to lazily accept foreign idioms into our language.
Reason: Middle English: from Old French reisun (noun), raisoner (verb), from a variant of Latin ratio(n- ), from the verb reri ‘consider’.
Maintain: Middle English (also in the sense ‘practise an action habitually’): from Old French maintenir, from Latin manu tenere ‘hold in the hand’.
Standards: Middle English (denoting a flag raised on a pole as a rallying point, the authorized exemplar of a unit of measurement, or an upright timber): shortening of Old French estendart, from estendre ‘extend’; in sense 4 of the noun, sense 5 of the noun, sense 6 of the noun, influenced by the verb stand.
Lazy: mid 16th century: perhaps related to Low German lasich ‘languid, idle’.
Accept: late Middle English: from Latin acceptare, frequentative of accipere ‘take something to oneself’, from ad- ‘to’ + capere ‘take’.
Foreign: Middle English foren, forein, from Old French forein, forain, based on Latin foras, foris ‘outside’, from fores ‘door’. The current spelling arose in the 16th century, by association with sovereign.
Idiom: late 16th century: from French idiome, or via late Latin from Greek idiōma ‘private property, peculiar phraseology’, from idiousthai ‘make one's own’, from idios ‘own, private’.
Language: Middle English: from Old French langage, based on Latin lingua ‘tongue’.